2012年6月14日 星期四
Aal Izz Well - 3 Idiots~All is well 三個傻瓜 卡拉字幕版
當生活失序
Jab life ho out of control
When life goes out of control,
就把嘴唇噘起來
Honthon ko kar ke gol
Draw back your lips,
噘起嘴唇
Honthon ki kar ke gol
Draw back your lips,
吹個口哨 把困難吹散
Seeti bajaa ke bol
Whistle and Exclaim!!
當生活失序
Jab life ho out of control
When life goes out of control,
就把嘴唇噘起來
Honthon ki kar ke gol
Draw back your lips,
噘起嘴唇 吹個口哨 把困難吹散
Seeti bajaa ke bol
Whistle and Exclaim!!
一~切~都~好~
All Is Well!!
Aal Izz Well!!
雞無法預知蛋的命運
Murgi kya jaane aande ka kya hoga
How can a hen know the future of its egg?
蛋會孵化還是會變成煎蛋
Aree life milegi ya tawee pe fry hoga
Will it get life or get fried on a pan,
沒人知道未來會如何
Koi na jaane apna future kya hoga
No one knows what our future will be.
噘起嘴唇
Honth ghuma
So Draw back your lips,
吹個口哨把困難吹散
Seeti bajaa ke bol
Whistle and Exclaim,
兄弟 一切都好~
Bhaiyaa aal izz well
Brother, Aal Izz Well!!
噢~兄弟 一切都好~
Aree bhaiyaa all izz well
O Brother, Aal Izz Well!!
朋友 一切都好~
Aree chachu aal izz well
Friend, Aal Izz Well!!
噢~兄弟 一切都好~
Aree bhaiyaa all izz well
O Brother, Aal Izz Well!!
困惑加困惑
Confusuin hi confusion hai
Confusion Prevails,
毫無線索
Solution kuch pata nahin
Nobody knows the solution
終於有了線索
Solution jo mila to saala
When a solution is found,
又忘了問題是什麼
Question kya tha pata nahin
We lost the track of ‘What was the question?’
要是膽小的心害怕得要死
Dil jo tera baat baat pe Ghabraaye
When your heart is restless everytime,
那就用個簡單的謊來騙騙它
Dil pe rakh ke haath usae tu fuslaa le
Keep a hand on your heart and console it,
心是笨蛋 隨便都能哄過去
Dil idiot hai pyaar se usko samjha le
The heart’s an idiot, knock sense into it with kindness
噘起嘴唇
Honth ghuma
So Draw back your lips,
吹個口哨把困難吹散
Seeti bajaa ke bol
Whistle and Exclaim,
兄弟 一切都好~
Bhaiyaa aal izz well
Brother, Aal Izz Well!!
噢~兄弟 一切都好~
Aree bhaiyaa all izz well
O Brother, Aal Izz Well!!
朋友 一切都好~
Aree chachu aal izz well
Friend, Aal Izz Well!!
噢~兄弟 一切都好~
Aree bhaiyaa all izz well
O Brother, Aal Izz Well!!
借酒澆愁只會愁更愁
Scholarship ki pi gayaa daaru ghum to phir bhi mitaa nahin
I guzzled te liqour of scholarship, but the despair, didn’t lessen.
焚香求神也不靈
Agarbattiyan raakh ho gayi God to phir bhi dikha nahi
The incense sticks burnt to ash, but we didn’t see the God!!
小羊不會知道牠的命運
Bakra kya jaan uski jaan ka kya hoga
How can a goat know what happens to it (life)?
是會變成肉串還是碎肉
Sekh ghusegi ya saala Keema hoga
Will it be skewered or will it be minced?
沒人知道未來會如何
Koi na jaane apna future kya hoga
No one knows what our future will be.
噘起嘴唇
To Honth ghuma
So Draw back your lips,
吹個口哨把困難吹散
Seeti bajaa ke bol
Whistle and Exclaim,
兄弟 一切都好~
Bhaiyaa aal izz well
Brother, Aal Izz Well!!
噢~兄弟 一切都好~
Aree bhaiyaa all izz well
O Brother, Aal Izz Well!!
朋友 一切都好~
Aree chachu aal izz well
Friend, Aal Izz Well!!
噢~兄弟 一切都好~
Aree bhaiyaa all izz well
O Brother, Aal Izz Well!!
當生活失序 就把嘴唇噘起來 (懶得copy...)
噘起嘴唇 吹個口哨 把困難吹散(懶得copy...)
一~切~都~好~(懶得copy...)
雞無法預知蛋的命運
Murgi kya jaane aande ka kya hoga
How can a hen know the future of its egg?
蛋會孵化還是會變成煎蛋
Aree life milegi ya tawee pe fry hoga
Will it get life or get fried on a pan,
沒人知道未來會如何
Koi na jaane apna future kya hoga
No one knows what our future will be.
噘起嘴唇 吹個口哨 把困難吹散~(懶得copy...)
訂閱:
張貼留言 (Atom)
沒有留言:
張貼留言